En quichua no tenemos preposiciones; tenemos sufijos o posposiciones que se agregan a la palabra inicial, siendo la sílaba tónica siempre la penúltima, salvo cuando se apocopa la última sílaba; en ese caso, la que era penúltima queda última pero mantiene el acento. En los casos de declinación del sustantivo quichua, encontramos los equivalentes a algunas de las preposiciones del castellano.
Pa: Indica posesión; suele apocoparse cuando el sustantivo termina en vocal. Ashpapa (de la tierra), ashpáp (de la tierra), ashpaypa (de mi tierra), ashpáip (de mi tierra). Mancopa (del manco), atojpa (del zorro).
Paj: Indica a quien o qué cosa recibe la acción. Nockápaj (para mí), ckámpaj (para vos), sachápaj (para el monte).
Ta: A, al, a la, a los, a las. Chacarerata (a la chacarera), atojta (al zorro), ckamcunata (a ustedes), yachajcunata (a los que saben), yachajcunát (a los que saben).
Manta: Indica procedencia; equivale a De o Desde. Santiagomanta (Desde Santiago, de Santiago, santiagueño/a), sachamanta (del monte o desde el monte), huasiyquimanta (desde tu casa), carumanta (desde lejos), carumánt (desde lejos).
Man: Indica dirección; equivale a Hacia. Buenos Airesman (hacia Buenos Aires), yacuman (hacia el agua).
Pi: Ubicación. Equivale a En. Escuelapi (en la escuela), sonckoypi (en mi corazón), tackopi (en el árbol).
An: Indica compañía. Equivale a Con. Ckaman (contigo), mamayan (con mi madre).
Cama: Equivale a Hasta. Huasincama (hasta su casa), ckayacama (hasta mañana), Lunescama (hasta el Lunes).
´Raycu: Indica causa o motivo, similar a Por. Chayraycu (Por eso), mamayraycu (Por mi madre),